企业信息

    太原联桥翻译服务有限公司

  • 8
  • 公司认证: 营业执照已认证
  • 企业性质:外资企业
    成立时间:
  • 公司地址: 山西省 太原 小店区 平阳路街道 学府街132号华宇百花谷C座26层
  • 姓名: 李经理
  • 认证: 手机未认证 身份证未认证 微信未绑定

    供应分类

    宁波同传翻译/同声传译翻译技巧/同传翻译公司

  • 所属行业:商务服务 翻译服务
  • 发布日期:2019-06-15
  • 阅读量:328
  • 价格:面议
  • 产品规格:不限
  • 产品数量:1.00 件
  • 包装说明:不限
  • 发货地址:山西太原小店区平阳路街道  
  • 关键词:宁波同传翻译/同声传译翻译技巧/同传翻译公司

    宁波同传翻译/同声传译翻译技巧/同传翻译公司详细内容

    宁波同传翻译/同声传译翻译技巧/同传翻译公司
    同声传译作为一个高端职业,效率较高,可保证讲话者作连贯发言,不会影响或中断讲话者的思绪,有利于听众对发言全文的通篇理解。因此被认为是效率较高的翻译形式。下面,宁波同传翻译和大家分享一些同声传译的翻译技巧。
    1、句式调整
    同声传译在词语的翻译上可以做到地道和相对准确,但句子结构不可能像交传那样按照中文的句式习惯组织安排,对于英汉传译,往往需要采用英语句式的顺序:
    例:Frankly, ideas and goods will travel around the globe with or without our help.
    坦率地讲,思想和商品都将会在**流通,不管有没有我们的帮助。
    2、 断句和巧用连词
    处理长句是同传的基本功之一。翻译长句,除了断成译群外,还有一个关键要掌握,即英文句子之所以长是因为要避免重复使用同一个词,于是用 who、which、that 来代替主语或宾语,使得句子很长,而在中文中就不怕重复使用。
    例:That is the single monetary policy which will be discussed at the next European Union conference.
    那就是单一货币政策 // 该政策将在下一届欧盟会议上讨论。
    为了保证译出语的连贯性和准确性,同传时尽量使用译入语的文法结构,再将其断为多个句群后可以使用一些润滑剂,即连词,将单个的句群联系起来。
    宁波同传翻译.jpg
    3、调整顺序
    在一些有after和before的句子中可以将其反说,比如:
    例1:I would like to make one point clear before I move on to the next point.
    :我想先澄清一下,然后再讲下一部分。
    例2:I would like to move on to the next part after I clarify one point.
    我想谈下一部分,在这之前先澄清一点。
    4、转换词性
    名词转动词
    例:the development and application of new telecom service
    如果听到整句主语后才开始切入翻译会稍显滞后,此时可以试着将这些名词译成动词,这样其实也符合英语的表达方式。可译为:开发和运用新的电信业务。
    英语中大量使用被动句,目的主要是为了强调或者平衡句子结构。这种表达方式与汉语有较大差别,造成翻译英语中的被动语态时比较吃力,特别是当句子主语较长时,在这种情况下,建议将语态由被动转成主动,往往会有柳暗花明之感:
    例:China's diplomatic practice is seriously guided by the five principles of mutual peaceful coexistence.
    中国的外交活动是严格遵循原则的,即和平共处五项原则。
    5、及时调整错误
    一般来说,在同传中不会有回过头来重新改正自己错误的可能性,但也不**,所以,如果具备了改错空间,当然提倡有错必改。
    调整是同声传译中的校译过程,是译员根据接收到的新内容调整信息、纠正错译、补充漏译的重要环节。如英语中的时间、地点状语等大多出现在句尾,在使用“顺句驱动”翻译时,会出现译完主句又出现状语的情况。
    例:I went to holiday inn // for a seminar // at 10 o'clock // yesterday.
    这句话如果按照顺译法,可能会这样翻译:我去了假日酒店//参加一个研讨会//在十点钟//昨天。
    如果翻译过程中注意及时调整,就可以表达为:我去了假日酒店//参加一个研讨会//时间是昨天上午十点。

    http://qiao13327462067.cn.b2b168.com
    欢迎来到太原联桥翻译服务有限公司网站, 具体地址是山西省太原小店区学府街132号华宇百花谷C座26层,联系人是李经理。 主要经营联桥翻译业务领域 · 重点行业:汽车、医学、建筑、金融、能源、化工、法律、通信、钢铁,铁路,飞机,冶金... · 主要语言:汉语、英语、日语、德语、法语、俄语、韩语、意大利语、西班牙语、波兰语... · 服务种类:专业笔译、口语翻译、网站翻译、本地化、多媒体...。 单位注册资金单位注册资金人民币 100 万元以下。 你有什么需要?我们都可以帮你一一解决!我们公司主要的特色服务是:展会口译,标书翻译,留学文书翻译,技术口译,合同翻译等,“诚信”是我们立足之本,“创新”是我们生存之源,“便捷”是我们努力的方向,用户的满意是我们较大的收益、用户的信赖是我们较大的成果。